(Original Posted on 2004-07-21)
Via TWBLOG.NET, inertia mentioned that there is a project from school of ICS, UCI doing survey on bloggers. For me, the most exciting thing is that this survey project is deployed by fellow anteaters.
Beside English, these questionnaires also include CJK versions, that makes some of my blogging friends excited.
第一次受到尊重的感覺真好,不是嗎?這份問卷有趣的地方是,看來有點亞洲企圖,關切的是blogger networking,而非僅是blogger identity。
Based on similar concern, I helped Norman to revise the traditional Chinese version. I set the translation of blog to be "網誌" based on the "BLOG 教父" Jedi's recommendation, got rid of the tautological parts and corrected some typo. I also use the terminologies that were often used in Taiwan. You might want to call it "Traditional Chinese (Taiwan)" version.
My another concern was that the simplified chinese version is too "simplified", it doesn't tell the readers the rights they are supposed to have, that's why I patched the preface part to the awkward sentences you read.
Thanks, Norman.